KAMUSI YA METHALI ZA KISWAHILI PDF

Get this from a library! Kamusi ya methali: za Kiswahili. [Kitula G King’ei; Ahmed E Ndalu]. Kamusi ya Methali: Maana na Matumizi ni kitabu chenye mkusanyiko mkubwa wa methali za Kiswahili. Kamusi hii imezieleza na kuzifafanua methali kwa mtindo. Kamusi ya methali za Kiswahili / Kitula King’ei na Ahmed Ndalu. Author/Creator: King’ei, Kitula G. Edition: Toleo jipya. Publication: Nairobi: East African.

Author: Kabar Yokasa
Country: Nicaragua
Language: English (Spanish)
Genre: Technology
Published (Last): 2 November 2017
Pages: 26
PDF File Size: 6.74 Mb
ePub File Size: 17.79 Mb
ISBN: 214-6-85067-448-8
Downloads: 84432
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Vogami

Mount Kenya University | Library catalog › Details for: Kamusi ya methali za Kiswahili /

One woman’s mistake never leaves her. Set a thief to catch a thief Mwomba chumvi huombea chunguche. Do not neglect mehali undoing of a full trap for the setting of others. Kisokula mlimwengu, sera nale. Ukistaajabu ya Mussa utaona ya Firauni. Be the first to review this item Amazon Best Sellers Rank: Amazon Drive Cloud storage from Amazon. A dying ear does not feel the medicine.

There is no incence for something rotting. As you tapped palm-wineso you will drink. Eating is sweetdigging is weary. A bad Indian thinks his boot is the best medicine. Subira yavuta heri huleta kilicho mbali.

  GENERALNA PROBA SAMOUBISTVA PDF

When your neighbour’s house is on fire, take care of your own house Mwibaji na watwana, mlifi ni mwungwana. When a bull breaks his leg, he is sure to go back to his pasture.

Mchimba kisima hungia mwenyewe. Heri kukwaa kidole kuliko kukwaa ulimi. If you find your own house is on fire, you may be sure that your neighbour’s house is burning much more fiercely.

Shimo Ia ulimi mkono haufutiki. Mwenda mbio hujikwa kidole.

Kamusi ya methali za Kiswahili (Swahili Edition) by Ahmed E Ndalu | LibraryThing

Mwana mkaidi hafaidi mpaka siku ya idi. Pofu hasahau mkongoja wake. Mwenye pupa hadiriki kula tamu. A cow is not oppressed by it’s own hump.

A guinea fowl does not lay eggs in strange places.

Follow the Author

Penye miti hakuna wajenzi. Msitukane wakunga na uzazi ungalipo. A log cannot move save by the help of rollers. Follow bees and you will eat honey. Deal with what is happening now and anyone who is trying to delay it till tomorrow is a liar.

  ASTM C921 PDF

Mtu hakatai mwito hukataa aitwalo.

To be in a hurry has no blessing. Usishindane na Kari; Kari ni mja wa Mungu. A brother is as useful as a cooking pot and a neighbour is as useful as a cooking pot lid. Like father like son Mbio za sakafuni huishia ukingoni. One who has no gravy eats sparingly. Usicheze na simba, ukamtia mkono kinywani. He that is warm thinks all are warm Mwenye shoka hakosi kuni. One who walks with no reason is not like one who sits without reason,the one who walks might pick up something.

Mcheza hawi kiwete, ngoma yataka matao. Once bitten twice shy.

Posted In Art